« 《吐鲁番学研究》2009年第2期目录西域文史研究中心 »

北京大学著名历史语言学家段晴教授来我校讲学

 

2010628上午,北京大学著名历史语言学家段晴教授在我校国际教育大厦3楼学术报告厅,为师生们做了题为《西域非汉语文书与历史的变迁》的精彩讲座。
 
讲座从印度文化对古代西域在文字上的影响入手,分析了多语种在古代西域的兴衰更替所折射出的复杂历史文化背景。印度的阿育王时期主要使用婆罗谜文作为官方文字,贵霜王朝则选择犍陀罗语/佉卢文作为官方用语。而从出土文书角度来看,于阗国早期继承了贵霜王朝的语言以及大乘信仰的传统。随着贵霜王朝的没落,于阗国逐渐采用了婆罗谜文字书写的于阗语,在佛典之外的世俗语言中保持着与梵语相区别的独立性。从语言文字的变迁中影射出统治者的心理,以及以于阗国为代表的塔里木盆地绿洲王国文化的独立性。
 
西域南道、北道出土的非汉语文书计有17种文字书写的24种语言,从中反映出新疆自古以来是多民族、多语种地区。段晴教授以梵语佛教文书为例,指出新疆地区南道、北道僧团有各自独立的书写传统。以吐鲁番为代表的北道非汉语文书多为小乘,纯梵语化趋势明显;而位于南道的于阗国,世俗文字、宗教文字分别使用不同的书写系统,二者又互相影响。从对具体非汉语文书的解读,也反映出西域自古为移民地区的特点。
 
段晴教授强调,在做汉文佛经研究和梵文对比研究时一定要防止把不相干的历史阶段放在一起评说,而以现代人的观点妄加评论。我们做历史文化研究时也要防止形成某种固定思维模式,而是要根据文献与考古发现综合考虑。
 
段晴教授是一位风趣谦和的学者,她曾师从著名学者季羡林、蒋忠新学习梵语以及印度历史文化,于1982获得北京大学硕士学位;同年负笈德国,师从著名伊朗语学者恩默雷克教授,于1986年获得汉堡大学博士学位。现任北京大学外国语学院南亚系教授、梵文贝叶经及佛教文献研究所主任。近年主要从事梵文贝叶经、于阗佛教史、梵汉词典的研究编纂以及巴利文大藏经的翻译工作。
 
讲座的内容虽为艰深的古代非汉语文书,有着很强的专业性,但段晴教授深入浅出的讲解以及大量新近发现和解读的珍贵图版深深吸引了在场的师生。主持本次讲座的新疆师范大学西域文史研究中心主任朱玉麒教授总结说:每篇文书的释读,都释读了一段历史和文明。我们感到自豪的是大量的文书大多出土于新疆,新疆南道、北道的多种语言文字承载的文化同汉语一样是中华文明的组成部分,也是我们所要弘扬的国学的组成部分。
 
本次讲座由文学院和西域文史研究中心联合主办,系“西域文史系列讲座”的第二十四讲。除我校师生外,新疆大学、新疆社科院、新疆文物考古所的研究人员以及随段晴教授来疆的北大外国语学院南亚系青年教师和学生一同到会聆听了讲座。(蒋小莉)

 



日历

最近发表

Powered By Z-Blog 1.8 Arwen Build 81206

Copyright since 2009 新疆师范大学西域文史研究中心 . All Rights Reserved.